毕力夫厅长主持召开厅党委第八次会议研究建设蒙汉双语媒体资源及案例库有关事宜

25.09.2017  22:05

9月21日上午,内蒙古司法厅召开厅党委第八次会议,研究部署全国首家蒙汉双语媒体资料库建设相关工作,司法厅党委书记、厅长毕力夫主持会议。

该媒资库的建立,对于保存、保护和继承蒙汉双语法律服务案例资料和35年来的法治宣传文字、音视频资料,对现存资料进行统一集中规范化、数据化管理,实现资源共享、互通有无,为司法部实时提供宝贵的蒙汉双语法律服务资料,提高蒙汉双语法律服务文献资料利用率,弘扬蒙汉法律服务文化具有重要意义。

会议研究通过了《内蒙古司法行政蒙汉双语媒体资源库建设实施方案》(以下简称方案),明确了工作思路、目标和任务。成立了由司法厅党委书记、厅长毕力夫为组长,厅党委委员、副厅长张德成为副组长,厅机关各业务处室局、直属事业单位,监狱管理局、戒毒管理局相关处(科)室负责人为成员的蒙汉双语媒体资源库建设工作领导小组。领导小组下设办公室及蒙汉双语案例选编工作小组,承担案例选编工作综合协调及蒙汉双语案例的审核把关。

会议明确,司法行政(法律服务)案例选编工作与蒙汉双语媒体资源库建设工作同步推进,分工、分步实施。第一阶段:2017年9月25日—11月15日,完成司法行政(法律服务)案例初选及媒体资源库的初步搭建。由司法厅信息监控指挥中心牵头负责蒙汉双语媒体资源库的搭建。厅机关相关处室局、直属事业单位,监狱管理局、戒毒管理局办公室为案例选编工作责任部门,部门主要负责人为责任人。10月20日前,各盟市司法局,满洲里、二连浩特市司法局审核筛选上报的每类案例(依据案例库分类明细10—42,共33个类别)不少于3个,且必须将案例基本情况及内容摘要翻译成蒙汉双语报送。监狱管理局、戒毒管理局筛选上报的每类案例(依据案例库分类明细监狱工作1—4,共4个类别、戒毒工作5—9,共5个类别)不少于10个,且必须将案例基本情况及内容摘要翻译成蒙汉双语报送。案例的审核筛选实行“两级三审”制,各盟市司法局,满洲里、二连浩特市司法局,监狱管理局、戒毒管理局案例由相关部门主要负责人初审、分管领导复审、主要领导审签后报司法厅对口业务部门。司法厅各业务部门对上报案例由部门内部研究初选,分管领导复审,提交媒体资源库建设工作领导小组研究审定。厅信息监控指挥中心统一汇总通报案例选编工作进展情况,同时报司法部信息中心。

第二阶段:2017年11月16日—11月30日,完成司法行政(法律服务)入选案例的进一步修改完善,案例基本情况蒙古语翻译的审核,并完成媒资库与司法部司法行政(法律服务)案例库的对接。由各盟市司法局,满洲里、二连浩特市司法局,监狱管理局、戒毒管理局负责入选案例的进一步完善,于11月20日前经主要领导审签后报司法厅对口部门,由厅信息监控指挥中心汇总提交媒体资源库建设工作领导小组审定后,报司法部信息中心;由蒙汉双语案例选编工作小组负责对案例基本情况的蒙古语翻译的审核;由信息监控指挥中心组织人员对媒资库平台进行功能测试,并修改完善,同时协调司法部信息中心与司法部案例库进行对接。

第三阶段:2017年12月1日—12月31日,完成蒙汉双语媒体资源库的初始化及组织培训,上线试运行。由信息监控指挥中心负责选编案例的导入和媒资库的使用技术培训、推广应用及指导监督。各级司法行政机关负责本级及下级司法行政机关的组织培训及推广应用,并负责对应用情况的监督指导。

会议强调,内蒙古司法行政各项工作要紧紧围绕司法部党组提出的“以公共法律服务体系建设为总抓手,统筹推进司法行政各项工作”的工作思路,加快推进全区司法行政公共法律服务体系及司法行政媒体资源库的建设,并在下一步工作中完成与司法部媒资库的对接,以服务群众、服务基层干警为立足点,建立统一的资源管理平台,实现司法行政各类资源的共建、共享、共用,促进司法行政软资产的不断积累。